Немецкий язык

тематическая иллюстрацияСреди европейских стран Германия занимает особое положение. Ее называют локомотивом Европы. Это самая мощная европейская экономика, которая вместе с Францией тянет за собой все страны Евросоюза, включая и такие не очень преуспевающие страны, как Испания, Греция, Португалия, и так далее. Собственно, денежная единица Европы – евро является дочкой немецкой марки. На немецком языке говорит примерно 110 миллионов человек по всему миру. Очевидно, что немецкий язык становится все более и более востребованным и в нашей стране.

Но выучить его довольно непросто. В чем же сложность изучения немецкого?

Прежде всего, в грамматическом строе языка. Немецкий язык относится к германской группе индоевропейских языков, к западной его ветви. Русский тоже относится к семье индоевропейских языков, только к славянской группе. Эти языки как бы двоюродные братья. Ура, мы нашли родственников! Но, если серьезно, сходства в грамматике действительно есть. В немецком языке, одном из немногих в Европе, существительные имеют род, как и в русском. Следовательно, заучивая существительное и его значение, придется сразу заучивать и его род, поскольку от этого зависит употребление артиклей, а артикли в немецком имеют огромное значение. Для англоговорящих людей это представляет проблему, поскольку в английском у существительных нет рода, кроме некоторых особенных слов. Но для нас это не новость, мы к этому привыкли.

Далее, в немецком есть падежи, да-да, целых четыре. Почти такие же, как у нас: именительный, родительный, дательный и винительный. (Казалось бы, они же европейцы, зачем им заморачиваться такими сложностями? Действительно, родня.) А к чему это ведет, мы с вами прекрасно знаем – к изменению окончаний имен существительных. Неужели все это придется учить, ведь их очень много. Нет, слава богу, все-таки немецкий язык не родной брат нашему русскому, а только двоюродный, или если хотите, троюродный. Поэтому нет в немецком окончаний у существительных, которые изменяются по родам, падежам, и числам, и которые пришлось бы согласовывать со всеми прилагательными. У них изменяются только артикли, которые и придется выучить. Ну, что ж разберем и выучим, это на два порядка проще, чем бесконечное число грамматических конструкций и их согласований, как в славянских языках.

тематическая иллюстрацияНо на этом сходства грамматики немецкого и русского языков заканчиваются. Победил в этом негласном соревновании, конечно, русский, потому что любое русское существительное имеет как минимум 4 окончания, потом еще столько же во множественном числе, потом нужно все эти окончания правильно поставить у прилагательного, которое мы хотим использовать вместе с этим существительным, и почти то же самое проделать и с глаголом. Мы это делаем автоматически, поскольку это наш родной язык, но представьте себе иностранца, которому необходимо все это выучить и научиться применять! Это умственный подвиг. Очень часто немцы, которым нужно выучить русский, ознакомившись с нашими правилами грамматики, отказываются считать нас европейцами, настолько нелогичным кажется им наш язык.

Сам немецкий очень логичен. В нем существует рамочная конструкция фраз. Это значит, что есть четкий порядок слов в предложении, который нельзя нарушать, в отличие, опять же, от русского, где глагол можно поставить на любое место в предложении. Такая фиксированность и следование четким стандартам речи неслучайна. Сама немецкая культура, менталитет и образ жизни подвержены четким правилам по жесткому стандарту, и язык – не исключение. Именно поэтому у носителей русского языка, где стандартов мало, возникает проблема расставить все части речи в предложении по своим фиксированным местам.

тематическая иллюстрацияНо все-таки нам повезло. Мы уже выучили самый сложный язык в Европе, поэтому любой язык, который нужно выучить носителю русского языка, все равно проще, чем тот язык, что он уже выучил. Предлагаю смотреть на изучение немецкого языка именно с этой позиции, и тогда у вас исчезнет страх «сложной» немецкой грамматики. Когда вы немецкий язык, вы получите ряд преимуществ. Во-первых, если вы приедете в Европу, немецкий язык вы сможете слышать очень часто. На немецком разговаривают не только в Германии, но и в Австрии, Венгрии, Швеции, Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге, восточной Италии и восточной Франции. Зная немецкий, вы легко наладите связь с европейцами. Во-вторых, владея немецким, вы сможете получать гораздо больше информации, так как пятая часть всех печатных изданий Европы использует немецкий язык. Это может облегчить вам старт или ведение бизнеса. И в-третьих, если вы не собираетесь начинать бизнес, знание немецкого поможет вам получить хорошую вакансию, поскольку множеству предприятий требуются сотрудники, говорящие на немецком.